Превод текста

Tengre Asasiun - 노벨 문학상(Nobel Prize in Literature) (nobel munhagsang) Лирицс транслатион то енглисх




English
Translation

Nobel Prize in Literature





[Verse1]
To depict the mystery and distort the history,
No seeking the truth but can win the prize.
No Truth but full of the fake in the story
It’ll be brainwashed the people and not the surprise.
 

[Verse2]
For a long time the political propaganda have masked
The literature, and the poster’ve feigned the art.
La Bocca della Verità asked
But the stature’s mouth were stuck a tart.
 

[Chorus]
In the world, the propaganda’re winning the literature
And for brainwash, the placards’re beating the art.
The writers’re starving by the prevailing subliterature,
And no comforting to people’s hurt heart.
 

The false can deceive the people but not long,
The people’ll recognize the distorted history
And literature’ll be back in heaven song
And soon it’ll surely be brightened the history.
 

[Verse3]
The literature’s dying, and the art’s dying
And the stars in dark sky are losing their light
And now, the false and the hypocrisy are winning
But it’s not long, the dawn’s near in dead twilight
 

[Bridge]
But gradually, people start to know the truth
In dark, so long as the people who’re seeking
The truth, not aging and losing their youth.
The people who’re seeking the truth are increasing.
 

[Chorus]
In the world, the propaganda’re winning the literature
And for brainwash, the placards’re beating the art.
The writers’re starving by the prevailing subliterature,
And no comforting to people’s hurt heart.
 

The false can deceive the people but not long,
The people’ll recognize the distorted history
And literature’ll be back in heaven song
And soon it’ll surely be brightened the history.
 


metered
poetic
rhyming
singable


Још текстова песама из овог уметника: Tengre Asasiun

Сви текстови песама на овој веб локацији су само за личну и образовну употребу.

Сви текстови песама су власништво и ауторска права њихових власника или власника.

Више лирицс транслатионс

13.11.2024

City of Prayer





The red evening sun sun sets in the city of Jasher
Into far off Japan, 105,000 kilometres away
They won't take coins, I can't drink
The readings of the Quran echo around the HAKARUUKU* square
 

The sun's light spills across the boundless sky
Children ride on donkeys' backs, reaching out their hands to receive Baksheesh**
Friday is a holiday, I can't drink
People kneel in prayer at the sparkling alabaster mosque
 

The white morning sun rises in the city of Jasher
As children dig up stones and people sell camels
On the street, both people and animals often die
The readings of the Quran echo around the HAKARUUKU square
 


13.11.2024

Leaving on April 26th





I'm leaving April 26th
Water, milk
'I'm scared of giving birth' the pregnant woman says
Hundreds of millions of curies
 

I'm leaving April 26th
Water, milk
The blue Gaia destroys itself
Come on, stop already!
 


13.11.2024

Memory of Maria A.





That day was
A September moon
Blue and quiet
And I held you
Under a plum tree
Close in my arms
Pale and happy
In a dream of love
 

Above us
In a summer sky
Still, a cloud
Hung up high
So white
I had never seen one like it
But when I looked up
It was no longer there
 

Since then, many moons have passed
And the sea quietly rolls on
Perhaps the plum trees were cut down
You ask what became of that dream
I answer, “I don’t remember”
And surely I know what you mean
But her face, no, I can’t see it anymore
I remember only a kiss
And nothing else
 

And even that kiss
I would have forgotten
If not for that cloud up high
That I remember
And will always keep in mind
Pure white
It came toward me
 

Perhaps the plum trees still bloom
Perhaps she has seven children or more
But that cloud bloomed for a single minute
Then vanished in the wind when I looked up
 


13.11.2024

MY GOD





I stray into the darkness of the phantom's cave
I've been lured in. What is this place? I wander about
Like fog, I'm wrapped up by another me
The pounding of my heart echoes, MY GOD!
 

 With creeping anxiety, my inner voice expands endlessly
 My head's about to come off! I keep looking for my own shadow, but
 My eyeballs roll back in my head. I look for my own shadow
 

As a far off light guides me, I travel on foot
That's the muttering of the Grim Reaper, isn't it? How bizarre
'Taking away people's bodies is a bad habit of you guys,'
And in a loud whisper, MY GOD!
 

 With creeping anxiety, my inner voice expands endlessly
 My head's about to come off! I keep looking for my own shadow, but
 

My head's about to come off! MY GOD!
I look for my own shadow
My eyeballs roll back in my head. MY GOD!
I look for my body. I look for it